home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ WINMX Assorted Textfiles / Ebooks.tar / Text - Compilations - The Library - Volume 06 - D to D - 233 fiction ebooks (HTM, TXT, ZIP).zip / Dunsany, Lord - The Gods Of The Mountain.txt < prev    next >
Text File  |  1993-04-30  |  37KB  |  1,527 lines

  1.  
  2.                   The Gods of the Mountain
  3.  
  4.                        by Lord Dunsany
  5.  
  6.  
  7.  
  8.  
  9.        Persons
  10.  
  11. Agmar     \
  12. Slag      |
  13. Ulf       |
  14. Oogno     |- Beggars
  15. Thahn     |
  16. Mlan      |
  17. A Thief   /
  18. Oorander  \
  19. Illanaun  |- Citizens
  20. Akmos     /
  21. The Dromedary Men
  22. Citizens, etc.
  23. The Others
  24.  
  25.    Scene: The East
  26.  
  27.  
  28.  
  29.  
  30.  
  31.  
  32.  
  33.                         The First Act
  34.  
  35. {Outside a city wall.  Three beggars are seated upon the
  36. ground.}
  37.  
  38. Oogno:
  39.      These days are bad for beggary.
  40.  
  41. Thahn:
  42.      They are bad.
  43.  
  44. Ulf: {an older beggar but not gray}
  45.      Some evil has befallen the rich ones of this city.
  46.      They take no joy any longer in benevolence, but are
  47.      become sour and miserly at heart.  Alas for them!  I
  48.      sometimes sigh for them when I think of this.
  49.  
  50. Oogno:
  51.      Alas for them!  A miserly heart must be a sore
  52.      affliction.
  53.  
  54. Thahn:
  55.      A sore affliction indeed, and bad for our calling.
  56.  
  57. Oogno: {reflectively}
  58.      They have been thus for many months.  What thing has
  59.      befallen them?
  60.  
  61. Thahn:
  62.      Some evil thing.
  63.  
  64. Ulf:
  65.      There has been a comet come near to the earth of late
  66.      and the earth has been parched and sultry so that the
  67.      gods are drowsy and all those things that are divine in
  68.      man, such as benevolence, drunkenness, extravagance,
  69.      and song, have faded and died and have not been
  70.      replenished by the gods.
  71.  
  72. Oogno:
  73.      It has indeed been sultry.
  74.  
  75. Thahn:
  76.      I have seen the comet o' nights.
  77.  
  78. Ulf:
  79.      The gods are drowsy.
  80.  
  81. Oogno:
  82.      If they awake not soon and make this city worthy again
  83.      of our order I for one shall forsake the calling and
  84.      buy a shop and sit at ease in the shade and barter for
  85.      gain.
  86.  
  87. Thahn:
  88.      You will keep a shop?
  89.  
  90.      {Enter Agmar and Slag.  Agmar, though poorly dressed,
  91.      is tall, imperious, and older than Ulf.  Slag follows
  92.      behind him.}
  93.  
  94. Agmar:
  95.      Is this a beggar who speaks?
  96.  
  97. Oogno:
  98.      Yes, master, a poor beggar.
  99.  
  100. Agmar:
  101.      How long has the calling of beggary existed?
  102.  
  103. Oogno:
  104.      Since the building of the first city, master.
  105.  
  106. Agmar:
  107.      And when has a beggar ever followed a trade?  When has
  108.      he ever haggled and bartered and sat in a shop?
  109.  
  110. Oogno:
  111.      Why, he has never done so.
  112.  
  113. Agmar:
  114.      Are you he that shall be first to forsake the calling?
  115.  
  116. Oogno:
  117.      Times are bad for the calling here.
  118.  
  119. Thahn:
  120.      They are bad.
  121.  
  122. Agmar:
  123.      So you would forsake the calling?
  124.  
  125. Oogno:
  126.      The city is unworthy of our calling.  The gods are
  127.      drowsy and all that is divine in man is dead.  {To
  128.      third beggar}  Are not the gods drowsy?
  129.  
  130. Ulf:
  131.      They are drowsy in their mountains away at Marma.  The
  132.      seven green idols are drowsy.  Who is this that rebukes
  133.      us?
  134.  
  135. Thahn:
  136.      Are you some great merchant, master?  Perhaps you will
  137.      help a poor man that is starving.
  138.  
  139. Slag:
  140.      My master a merchant!  No, no.  He is no merchant.  My
  141.      master is no merchant.
  142.  
  143. Oogno:
  144.      I perceive that he is some lord in disguise.  The gods
  145.      have woken and sent him to save us.
  146.  
  147. Slag:
  148.      No, no.  You do not know my master.  You do not know
  149.      him.
  150.  
  151. Thahn:
  152.      Is he the Soldan's self that has come to rebuke us?
  153.  
  154. Agmar:
  155.      I am a beggar, and an old beggar.
  156.  
  157. Slag: {with great pride}
  158.      There is none like my master.  No traveller has met
  159.      with cunning like to his, not even those that come from
  160.      AEthiopia.
  161.  
  162. Ulf:
  163.      We make you welcome to our town, upon which an evil has
  164.      fallen, the days being bad for beggary.
  165.  
  166. Agmar:
  167.      Let none who has known the mystery of roads or has felt
  168.      the wind arising new in the morning, or who has called
  169.      forth out of the souls of men divine benevolence, ever
  170.      speak any more of any trade or of the miserable gains
  171.      of shops and the trading men.
  172.  
  173. Oogno:
  174.      I but spoke hastily, the times being bad.
  175.  
  176. Agmar:
  177.      I will put right the times.
  178.  
  179. Slag:
  180.      There is nothing that my master cannot do.
  181.  
  182. Agmar: {to Slag}
  183.      Be silent and attend to me.  I do not know this city.
  184.      I have travelled from far, having somewhat exhausted
  185.      the city of Ackara.
  186.  
  187. Slag:
  188.      My master was three times knocked down and injured by
  189.      carriages there, once he was killed and seven times he
  190.      was beaten and robbed, and every time he was generously
  191.      compensated.  He had nine diseases, many of them
  192.      mortal --
  193.      
  194. Agmar:
  195.      Be silent, Slag. -- Have you any thieves among the
  196.      calling here?
  197.      
  198. Ulf:
  199.      We have a few that we call thieves here, master, but
  200.      they would scarcely seem thieves to you.  They are not
  201.      good thieves.
  202.      
  203. Agmar:
  204.      I shall need the best thief you have.
  205.      
  206.      {Enter two citizens richly clad, Illanaun and
  207.      Oorander.}
  208.      
  209. Illanaun:
  210.      Therefore we will send galleons to Ardaspes.
  211.      
  212. Oorander:
  213.      Right to Ardaspes through the silver gates.
  214.      
  215.      {Agmar transfers the thick handle of his long staff to
  216.      his left armpit, he droops on to it and it supports his
  217.      weight; he is upright no longer.  His right arm hangs
  218.      limp and useless.  He hobbles up to the citizens
  219.      imploring alms.}
  220.      
  221. Illanaun:
  222.      I am sorry.  I cannot help you.  There have been too
  223.      many beggars here and we must decline alms for the good
  224.      of the town.
  225.      
  226. Agmar: {sitting down and weeping}
  227.      I have come from far.
  228.      
  229.      {Illanaun presently returns and gives Agmar a coin. 
  230.      Exit Illanaun.  Agmar, erect again, walks back to the
  231.      others.}
  232.      
  233. Agmar:
  234.      We shall need fine raiment; let the thief start at
  235.      once.  Let it rather be green raiment.
  236.      
  237. Beggar:
  238.      I will go and fetch the thief. {Exit}
  239.      
  240. Ulf:
  241.      We will dress ourselves as lords and impose upon the
  242.      city.
  243.      
  244. Oogno:
  245.      Yes, yes; we will say we are ambassadors from a far
  246.      land.
  247.      
  248. Ulf:
  249.      And there will be good eating.
  250.      
  251. Slag: {in an undertone to Ulf}
  252.      But you do not know my master.  Now that you have
  253.      suggested that we go as lords, he will make a better
  254.      suggestion.  He will suggest that we should go as
  255.      kings.
  256.      
  257. Ulf:
  258.      Beggars as kings!
  259.      
  260. Slag:
  261.      Ay.  You do not know my master.
  262.      
  263. Ulf: {to Agmar}
  264.      What do you bid us do?
  265.      
  266. Agmar:
  267.      You shall first come by the fine raiment in the manner
  268.      I have mentioned.
  269.      
  270. Ulf:
  271.      And what then, master?
  272.      
  273. Agmar:
  274.      Why, we shall go as gods.
  275.      
  276. Beggars:
  277.      As gods!
  278.      
  279. Agmar:
  280.      As gods.  Know you the land through which I have lately
  281.      come in my wanderings?  Marma, where the gods are
  282.      carved from green stone in the mountains.  They sit all
  283.      seven of them against the hills.  They sit there
  284.      motionless and travellers worship them.
  285.      
  286. Ulf:
  287.      Yes, yes, we know those gods.  They are much reverenced
  288.      here, but they are drowsy and send us nothing
  289.      beautiful.
  290.      
  291. Agmar:
  292.      They are of green jade.  They sit cross-legged with
  293.      their right elbows resting on their left hands, the
  294.      right forefinger pointed upward.  We will come into the
  295.      city disguised, from the direction of Marma, and we
  296.      will claim to be these gods.  We must be seven as they
  297.      are.  And when we sit we must sit cross-legged as they
  298.      do, with the right hand uplifted.
  299.      
  300. Ulf:
  301.      This is a bad city in which to fall into the hands of
  302.      oppressors, for the judges lack amiability here as the
  303.      merchants lack benevolence, ever since the gods forgot
  304.      them.
  305.      
  306. Agmar:
  307.      In our ancient calling a man may sit at one street
  308.      corner for fifty years doing the one thing, and yet a
  309.      day may come when it is well for him to rise up and do
  310.      another thing while the timorous man starves.
  311.      
  312. Ulf:
  313.      Also it were not well to anger the gods.
  314.      
  315. Agmar:
  316.      Is not all life a beggary to the gods?  Do they not see
  317.      all men always begging of them and asking alms with
  318.      incense, and bells, and subtle devices?
  319.      
  320. Oogno:
  321.      Yes, all men indeed are beggars before the gods.
  322.      
  323. Agmar:
  324.      Does not the mighty Soldan often sit by the agate altar
  325.      in his royal temple as we sit at a street corner or by
  326.      a palace gate?
  327.      
  328. Ulf:
  329.      It is even so.
  330.      
  331. Agmar:
  332.      Then will the gods be glad when we follow the holy
  333.      calling with new devices and with subtlety, as they are
  334.      glad when the priests sing a new song.
  335.      
  336. Ulf:
  337.      Yet I have a fear.
  338.      
  339.      {Enter two men talking.}
  340.      
  341. Agmar: {to Slag}
  342.      Go you into the city before us and let there be a
  343.      prophecy there which saith that the gods who are carven
  344.      from green rock in the mountain shall one day arise in
  345.      Marma and come here in the guise of men.
  346.      
  347. Slag:
  348.      Yes, master.  Shall I make the prophecy myself?  Or
  349.      shall it be found in some old document?
  350.      
  351. Agmar:
  352.      Let someone have seen it once in some rare document.
  353.      Let it be spoken of in the market place.
  354.      
  355. Slag:
  356.      It shall be spoken of, master.
  357.      
  358.      {Slag lingers.  Enter Thief and Thahn.}
  359.      
  360. Oogno:
  361.      This is our thief.
  362.      
  363. Agmar: {encouragingly}
  364.      Ah, he is a quick thief.
  365.      
  366. Thief:
  367.      I could only procure you three green raiments, master. 
  368.      The city is not now well supplied with them; moreover,
  369.      it is a very suspicious city and without shame for the
  370.      baseness of its suspicions.
  371.      
  372. Slag: {to a beggar}
  373.      This is not thieving.
  374.      
  375. Thief:
  376.      I could do no more, master.  I have not practised
  377.      thieving all my life.
  378.      
  379. Agmar:
  380.      You have got something: it may serve our purpose.  How
  381.      long have you been thieving?
  382.      
  383. Thief:
  384.      I first stole when I was ten.
  385.      
  386. Slag: {in horror}
  387.      When he was ten!
  388.      
  389. Agmar:
  390.      We must tear them up and divide them amongst the
  391.      seven.  {To Thahn}  Bring me another beggar.
  392.      
  393. Slag:
  394.      When my master was ten he had already to slip by night
  395.      out of two cities.
  396.      
  397. Oogno: {admiringly}
  398.      Out of two cities?
  399.      
  400. Slag: {nodding his head}
  401.      In his native city they do not now know what became of
  402.      the golden cup that stood in the Lunar Temple.
  403.      
  404. Agmar:
  405.      Yes, into seven pieces.
  406.      
  407. Ulf:
  408.      We will each wear a piece of it over our rags.
  409.      
  410. Oogno:
  411.      Yes, yes, we shall look fine.
  412.      
  413. Agmar:
  414.      That is not the way we shall disguise ourselves.
  415.      
  416. Oogno:
  417.      Not cover our rags?
  418.      
  419. Agmar:
  420.      No, no.  The first who looked closely would say, "These
  421.      are only beggars.  They have disguised themselves."
  422.      
  423. Ulf:
  424.      What shall we do?
  425.      
  426. Agmar:
  427.      Each of the seven shall wear a piece of the green
  428.      raiment underneath his rags.  And peradventure here and
  429.      there a little shall show through; and men shall say,
  430.      "These seven have disguised themselves as beggars.  But
  431.      we know not what they be."
  432.      
  433. Slag:
  434.      Hear my wise master.
  435.      
  436. Oogno: {in admiration}
  437.      *He* is a beggar.
  438.      
  439. Ulf:
  440.      He is an *old* beggar.
  441.      
  442.      
  443.                             {Curtain}
  444.      
  445.      
  446.      
  447.      
  448.      
  449.  
  450.  
  451.                        The Second Act
  452.  
  453. {The Metropolitan Hall of the city of Kongros.  Citizens,
  454. etc.
  455. Enter the seven beggars with green silk under their rags.}
  456.  
  457. Oorander:
  458.      Who are you and whence come you?
  459.      
  460. Agmar:
  461.      Who may say what we are or whence we come?
  462.      
  463. Oorander:
  464.      What are these beggars and why do they come here?
  465.      
  466. Agmar:
  467.      Who said to you that we were beggars?
  468.      
  469. Oorander:
  470.      Why do these men come here?
  471.      
  472. Agmar:
  473.      Who said to you that we were men?
  474.      
  475. Illanaun:
  476.      Now, by the moon!
  477.      
  478. Agmar:
  479.      My sister.
  480.      
  481. Illanaun:
  482.      What?
  483.      
  484. Agmar:
  485.      My little sister.
  486.      
  487. Slag:
  488.      Our little sister the moon.  She comes to us at
  489.      evenings away in the mountains of Marma.  She trips
  490.      over the mountains when she is young.  When she is
  491.      young and slender she comes and dances before us, and
  492.      when she is old and unshapely she hobbles away from the
  493.      hills.
  494.      
  495. Agmar:
  496.      Yet is she young again and forever nimble with youth;
  497.      yet she comes dancing back.  The years are not able to
  498.      curb her nor to bring gray hairs to her brethren.
  499.  
  500. Oorander:
  501.      This is not wonted.
  502.  
  503. Illanaun:
  504.      It is not in accordance with custom.
  505.  
  506. Akmos:
  507.      Prophecy hath not thought it.
  508.  
  509. Slag:
  510.      She comes to us new and nimble, remembering olden
  511.      loves.
  512.  
  513. Oorander:
  514.      It were well that prophets should come and speak to us.
  515.  
  516. Illanaun:
  517.      This hath not been in the past.  Let prophets come. 
  518.      Let prophets speak to us of future things.
  519.  
  520.      {The beggars seat themselves upon the floor in the
  521.      attitude of the seven gods of Marma.}
  522.  
  523. Citizen:
  524.      I heard men speak today in the market place.  They
  525.      speak of a prophecy read somewhere of old.  It says the
  526.      seven gods shall come from Marma in the guise of men.
  527.  
  528. Illanaun:
  529.      Is this a true prophecy?
  530.  
  531. Oorander:
  532.      It is all the prophecy we have.  Man without prophecy
  533.      is like a sailor going by night over uncharted seas. 
  534.      He knows not where are the rocks nor where the havens. 
  535.      To the man on watch all things are black and the stars
  536.      guide him not, for he knows not what they are.
  537.  
  538. Illanaun:
  539.      Should we not investigate this prophecy?
  540.  
  541. Oorander:
  542.      Let us accept it.  It is as the small, uncertain light
  543.      of a lantern, carried as it may be by a drunkard, but
  544.      along the shore of some haven.  Let us be guided.
  545.  
  546. Akmos:
  547.      It may be that they are but benevolent gods.
  548.  
  549. Agmar:
  550.      There is no benevolence greater than our benevolence.
  551.  
  552. Illanaun:
  553.      Then we need do little: they portend no danger to us.
  554.  
  555. Agmar:
  556.      There is no anger greater than our anger.
  557.  
  558. Oorander:
  559.      Let us make sacrifices to them if they be gods.
  560.  
  561. Akmos:
  562.      We humbly worship you, if ye be gods.
  563.  
  564. Illanaun: {kneeling too}
  565.      You are mightier than all men and hold high rank among
  566.      other gods and are lords of this our city, and have the
  567.      thunder as your plaything and the whirlwind and the
  568.      eclipse and all the destinies of human tribes -- if ye
  569.      be gods.
  570.  
  571. Agmar:
  572.      Let the pestilence not fall at once on this city, as it
  573.      had indeed designed to; let not the earthquake swallow
  574.      it all immediately up amid the howls of the thunder;
  575.      let not infuriated armies overwhelm those that escape
  576.      -- if we be gods --
  577.      
  578. Populace: {in horror}
  579.      If we be gods!
  580.  
  581. Oorander:
  582.      Come, let us sacrifice.
  583.  
  584. Illanaun:
  585.      Bring lambs!
  586.  
  587. Akmos:
  588.      Quick!  Quick! {Exuent some}
  589.  
  590. Slag: {with solemn air}
  591.      This god is a very divine god.
  592.  
  593. Thahn:
  594.      He is no common god.
  595.  
  596. Mlan:
  597.      Indeed, he has made us.
  598.  
  599. Citizen: {to Slag}
  600.      He will not punish us, master?  None of the gods will
  601.      punish us?  We will make a sacrifice, a good sacrifice.
  602.  
  603. Another:
  604.      We will sacrifice a lamb that the priests have blessed.
  605.  
  606. First citizen:
  607.      Master, you are not wroth with us?
  608.  
  609. Slag:
  610.      Who may say what cloudy dooms are rolling up in the
  611.      mind of the eldest of the gods?  He is not common god
  612.      like us.  Once a shepherd went by him in the mountains
  613.      and doubted.  He sent a doom after that shepherd.
  614.  
  615. Citizen:
  616.      Master, we have not doubted.
  617.  
  618. Slag:
  619.      And the doom found him on the hills at evening.
  620.  
  621. Second citizen:
  622.      It shall be a good sacrifice, master.
  623.  
  624.      {Reenter with a dead lamb and fruits.  They offer the
  625.      lamb on an altar where there is fire, and fruits before
  626.      the altar.}
  627.  
  628. Thahn: {stretching out a hand to a lamb upon an altar}
  629.      That leg is not being cooked at all.
  630.  
  631. Illanaun:
  632.      It is strange that gods should be thus anxious about
  633.      the cooking of a leg of lamb.
  634.  
  635. Oorander:
  636.      It is strange certainly.
  637.  
  638. Illanaun:
  639.      Almost I had said that it was a man that spoke then.
  640.  
  641. Oorander: {stroking his beard and regarding the second
  642. beggar}
  643.      Strange.   Strange, certainly.
  644.  
  645. Agmar:
  646.      Is it then strange that the gods love roasted flesh? 
  647.      For this purpose they keep the lightning.  When the
  648.      lightning flickers about the limbs of men there comes
  649.      to the gods of Marma a pleasant smell, even a smell of
  650.      roasting.  Sometimes the gods, being pacific, are
  651.      pleased to have roasted instead the flesh of lamb.  It
  652.      is all one to the gods; let the roasting stop.
  653.  
  654. Oorander:
  655.      No, no, gods of the mountains!
  656.  
  657. Others:
  658.      No, no.
  659.  
  660. Oorander:
  661.      Quick, let us offer flesh to them.  If they eat, all is
  662.      well.
  663.      
  664.      {They offer it; the beggars eat, all but Agmar, who
  665.      watches.}
  666.  
  667. Illanaun:
  668.      One who was ignorant, one who did not know, had almost
  669.      said that they ate like hungry men.
  670.  
  671. Others:
  672.      Hush!
  673.  
  674. Akmos:
  675.      Yet they look as though they had not had a meal like
  676.      this for a long time.
  677.  
  678. Oorander:
  679.      They have a hungry look.
  680.  
  681. Agmar: {who has not eaten}
  682.      I have not eaten since the world was very new and the
  683.      flesh of men was tenderer than now.  These younger gods
  684.      have learned the habit of eating from the lions.
  685.  
  686. Oorander:
  687.      O oldest of divinities, partake, partake.
  688.  
  689. Agmar:
  690.      It is not fitting that such as I should eat.  None eat
  691.      but beasts and men and the younger gods.  The sun and
  692.      the moon and the nimble lightning and I -- we may kill
  693.      and we may madden, but we do not eat.
  694.  
  695. Akmos:
  696.      If he but eat of our offering he cannot overwhelm us.
  697.  
  698. All:
  699.      Oh, ancient deity, partake, partake.
  700.  
  701. Agmar:
  702.      Enough.  Let it be enough that these have condescended
  703.      to this bestial and human habit.
  704.  
  705. Illanaun: {to Akmos}
  706.      And yet he is not unlike a beggar whom I saw not so
  707.      long since.
  708.  
  709. Oorander:
  710.      But beggars eat.
  711.  
  712. Illanaun:
  713.      Now I never knew a beggar yet who would refuse a bowl
  714.      of Woldery wine.
  715.  
  716. Akmos:
  717.      This is no beggar.
  718.  
  719. Illanaun:
  720.      Nevertheless let us offer him a bowl of Woldery wine.
  721.  
  722. Akmos:
  723.      You do wrong to doubt him.
  724.  
  725. Illanaun:
  726.      I do but wish to prove his divinity.  I will fetch the
  727.      Woldery wine.  {Exit}
  728.  
  729. Akmos:
  730.      He will not drink.  Yet if he does, then he will not
  731.      overwhelm us.  Let us offer him the wine.
  732.      
  733.      {Reenter Illanaun with a goblet.}
  734.  
  735. First beggar:
  736.      It is Woldery wine!
  737.  
  738. Second beggar:
  739.      It is Woldery!
  740.  
  741. Third beggar:
  742.      A goblet of Woldery wine!
  743.  
  744. Fourth beggar:
  745.      O blessed day!
  746.  
  747. Mlan:
  748.      O happy times!
  749.  
  750. Slag:
  751.      O my wise master!
  752.      
  753.      {Illanaun takes the goblet.  All the beggars stretch
  754.      out their hands including Agmar.  Illanaun gives it to
  755.      Agmar.  Agmar takes it solemnly, and very carefully
  756.      pours it out on the ground.}
  757.  
  758. First beggar:
  759.      He has spilt it.
  760.  
  761. Second beggar:
  762.      He has spilt it.  {Agmar sniffs the fumes, loquitur}
  763.  
  764. Agmar:
  765.      It is a fitting libation.  Our anger is somewhat
  766.      appeased.
  767.  
  768. Another beggar:
  769.      But it was Woldery!
  770.  
  771. Akmos: {kneeling to Agmar}
  772.      Master, I am childless, and I --
  773.  
  774. Agmar:
  775.      Trouble us not now.  It is the hour at which the gods
  776.      are accustomed to speak to the gods in the language of
  777.      the gods, and if Man heard us he would guess the
  778.      futility of his destiny, which were not well for Man. 
  779.      Begone!  Begone!
  780.  
  781. One lingers {loquitur}
  782.      Master --
  783.  
  784. Agmar:
  785.      Begone!
  786.      
  787.      {Exeunt.  Agmar takes up a piece of meat and begins to
  788.      eat it; the beggars rise and stretch themselves; they
  789.      laugh, but Agmar eats hungrily.}
  790.  
  791. Oogno:
  792.      Ah!  Now we have come into our own.
  793.  
  794. Thahn:
  795.      Now we have alms.
  796.  
  797. Slag:
  798.      Master!  My wise master!
  799.  
  800. Ulf:
  801.      These are the good days, the good days; and yet I have
  802.      a fear.
  803.  
  804. Slag:
  805.      What do you fear?  There is nothing to fear.  No man is
  806.      as wise as my master.
  807.  
  808. Ulf:
  809.      I fear the gods whom we pretend to be.
  810.  
  811. Slag:
  812.      The gods?
  813.  
  814. Agmar: {taking a chunk of meat from his lips}
  815.      Come hither, Slag.
  816.  
  817. Slag: {going up to him}
  818.      Yes, master.
  819.  
  820. Agmar:
  821.      Watch in the doorway while I eat.  {Slag goes to the
  822.      doorway}  Sit in the attitude of a god.  Warn me if any
  823.      of the citizens approach.
  824.      
  825.      {Slag sits in the doorway in the attitude of a god,
  826.      back to the audience.
  827.  
  828. Oogno: {to Agmar}
  829.      But, master, shall we not have Woldery wine?
  830.  
  831. Agmar:
  832.      We shall have all things if only we are wise at first
  833.      for a little.
  834.  
  835. Thahn:
  836.      Master, do any suspect us?
  837.  
  838. Agmar:
  839.      We must be *very* wise.
  840.  
  841. Thahn:
  842.      But if we are not wise, master?
  843.  
  844. Agmar:
  845.      Why, then death may come to us --
  846.  
  847. Thahn:
  848.      O master!
  849.  
  850. Agmar:
  851.      -- slowly.
  852.      
  853.      {All stir uneasily except Slag, who sits motionless in
  854.      the doorway.}
  855.  
  856. Oogno:
  857.      Do they believe us, master?
  858.  
  859. Slag: {half turning his head}
  860.      Someone comes.
  861.      
  862.      {Slag resumes his position.}
  863.  
  864. Agmar: {putting away his meat}
  865.      We shall soon know now.
  866.      
  867.      {All take up the attitude.  Enter One, loquitur.}
  868.  
  869. One:
  870.      Master, I want the god that does not eat.
  871.  
  872. Agmar:
  873.      I am he.
  874.  
  875. One:
  876.      Master, my child was bitten in the throat by a
  877.      death-adder at noon.  Spare him, master; he still
  878.      breathes, but slowly.
  879.  
  880. Agmar:
  881.      Is he indeed your child?
  882.  
  883. One:
  884.      He is surely my child, master.
  885.  
  886. Agmar:
  887.      Was it your wont to thwart him at his play, while he
  888.      was strong and well?
  889.  
  890. One:
  891.      I never thwarted him, master.
  892.  
  893. Agmar:
  894.      Whose child is Death?
  895.  
  896. One:
  897.      Death is the child of the gods.
  898.  
  899. Agmar:
  900.      Do you that never thwarted your child in his play ask
  901.      this of the gods?
  902.  
  903. One: {with some horror, perceiving Agmar's meaning}
  904.      Master!
  905.  
  906. Agmar:
  907.      Weep not.  For all the houses that men have builded are
  908.      the play-fields of this child of the gods.
  909.  
  910.      {The Man goes away in silence, not weeping.}
  911.  
  912. Oogno: {taking Thahn by the wrist}
  913.      Is this indeed a man?
  914.  
  915. Agmar:
  916.      A man, a man, and until just now a hungry one.
  917.  
  918.  
  919.                           {Curtain}
  920.  
  921.  
  922.  
  923.  
  924.  
  925.  
  926.  
  927.                         The Third Act
  928.  
  929. {Same room.
  930. A few days have elapsed.
  931. Seven thrones shaped like mountain-crags stand along the
  932. back of the stage.  On these the beggars are lounging.  The
  933. Thief is absent.}
  934.  
  935. Mlan:
  936.      Never had beggars such a time.
  937.  
  938. Oogno:
  939.      Ah, the fruits and tender lamb!
  940.  
  941. Thahn:
  942.      The Woldery wine!
  943.  
  944. Slag:
  945.      It was better to see my master's wise devices than to
  946.      have fruit and lamb and Woldery wine.
  947.  
  948. Mlan:
  949.      Ah!  When they spied on him to see if he would eat when
  950.      they went away!
  951.  
  952. Oogno:
  953.      When they questioned him concerning the gods and Man!
  954.  
  955. Thahn:
  956.      When they asked him why the gods permitted cancer!
  957.  
  958. Slag:
  959.      Ah, my wise master!
  960.  
  961. Mlan:
  962.      How well his scheme has succeeded!
  963.  
  964. Oogno:
  965.      How far away is hunger!
  966.  
  967. Thahn:
  968.      It is even like to one of last year's dreams, the
  969.      trouble of a brief night long ago.
  970.      
  971. Oogno: {laughing}
  972.      Ho, ho, ho!  To see them pray to us.
  973.  
  974. Agmar:
  975.      When we were beggars did we not speak as beggars?  Did
  976.      we not whine as they?  Was not our mien beggarly?
  977.  
  978. Oogno:
  979.      We were the pride of our calling.
  980.  
  981. Agmar:
  982.      Then now that we are gods, let us be as gods, and not
  983.      mock our worshippers.
  984.  
  985. Ulf:
  986.      I think that the gods *do* mock their worshippers.
  987.  
  988. Agmar:
  989.      The gods have never mocked us.  We are above all
  990.      pinnacles that we have ever gazed at in dreams.
  991.  
  992. Ulf:
  993.      I think that when man is high then most of all are the
  994.      gods wont to mock him.
  995.  
  996. Thief: {entering}
  997.      Master!  I have been with those that know all and see
  998.      all.  I have been with the thieves, master.  They know
  999.      me for one of the craft, but they do not know me as
  1000.      being one of us.
  1001.  
  1002. Agmar:
  1003.      Well, well!
  1004.  
  1005. Thief:
  1006.      There is danger, master, there is great danger.
  1007.  
  1008. Agmar:
  1009.      You mean that they suspect we are men.
  1010.  
  1011. Thief:
  1012.      That they have long done, master.  I mean that they
  1013.      will know it.  Then we are lost.
  1014.  
  1015. Agmar:
  1016.      Then they do not know it.
  1017.  
  1018. Thief:
  1019.      They do not know it yet, but they will know it, and we
  1020.      are lost.
  1021.  
  1022. Agmar:
  1023.      When will they know it?
  1024.  
  1025. Thief:
  1026.      Three days ago they suspected us.
  1027.  
  1028. Agmar:
  1029.      More than you think suspected us, but have any dared to
  1030.      say so?
  1031.      
  1032. Thief:
  1033.      No, master.
  1034.  
  1035. Agmar:
  1036.      Then forget your fears, my thief.
  1037.  
  1038. Thief:
  1039.      Two men went on dromedaries three days ago to see if
  1040.      the gods were still at Marma.
  1041.  
  1042. Agmar:
  1043.      They went to Marma!
  1044.      
  1045. Thief:
  1046.      Yes, three days ago.
  1047.      
  1048. Oogno:
  1049.      We are lost!
  1050.  
  1051. Agmar:
  1052.      They went three days ago?
  1053.  
  1054. Thief:
  1055.      Yes, on dromedaries.
  1056.  
  1057. Agmar:
  1058.      Then they should be back to-day.
  1059.      
  1060. Oogno:
  1061.      We are lost!
  1062.  
  1063. Thahn:
  1064.      We are lost!
  1065.  
  1066. Thief:
  1067.      They must have seen the green jade idols sitting
  1068.      against the mountains.  They will say, "The gods are
  1069.      still at Marma."  And we shall be burnt.
  1070.  
  1071. Slag:
  1072.      My master will yet devise a plan.
  1073.  
  1074. Agmar: {to the Thief}
  1075.      Slip away to some high place and look toward the desert
  1076.      and see how long we have to devise a plan.
  1077.  
  1078. Slag:
  1079.      My master will find a plan.
  1080.  
  1081. Oogno:
  1082.      He has taken us into a trap.
  1083.  
  1084. Thahn:
  1085.      His wisdom is our doom.
  1086.  
  1087. Slag:
  1088.      He will find a wise plan yet.
  1089.  
  1090. Thief: {reentering}
  1091.      It is too late!
  1092.      
  1093. Agmar:
  1094.      It is too late!
  1095.  
  1096. Thief:
  1097.      The dromedary men are here.
  1098.  
  1099. Oogno:
  1100.      We are lost!
  1101.  
  1102. Agmar:
  1103.      Be quiet!  I must think.
  1104.      
  1105.      {They all sit still.  Citizens enter and prostrate
  1106.      themselves.  Agmar sits deep in thought.}
  1107.      
  1108. Illanaun: {to Agmar}
  1109.      Two holy pilgrims have gone to your sacred shrines,
  1110.      wherein you were wont to sit before you left the
  1111.      mountains.  {Agmar says nothing}  They return even now.
  1112.  
  1113. Agmar:
  1114.      They left us here and went to find the gods?  A fish
  1115.      once took a journey into a far country to find the sea.
  1116.  
  1117. Illanaun:
  1118.      Most reverend deity, their piety is so great that they
  1119.      have gone to worship even your shrines.
  1120.      
  1121. Agmar:
  1122.      I know these men that have great piety.  Such men have
  1123.      often prayed to me before, but their prayers are not
  1124.      acceptable.  They little love the gods; their only care
  1125.      is their piety.  I know these pious ones.  They will
  1126.      say that the seven gods were still at Marma.  They will
  1127.      lie and say that we were still at Marma.  So shall they
  1128.      seem more pious than you all, pretending that they
  1129.      alone have seen the gods.  Fools shall believe them and
  1130.      share in their damnation.
  1131.  
  1132. Oorander: {to Illanaun}
  1133.      Hush!  You anger the gods.
  1134.      
  1135. Illanaun:
  1136.      I am not sure who I anger.
  1137.  
  1138. Oorander:
  1139.      It may be they are the gods.
  1140.      
  1141. Illanaun:
  1142.      Where are these men from Marma?
  1143.  
  1144. Citizen:
  1145.      Here are the dromedary men; they are coming now.
  1146.  
  1147. Illanaun: {to Agmar}
  1148.      The holy pilgrims from your shrine are come to worship
  1149.      you.
  1150.  
  1151. Agmar:
  1152.      The men are doubters.  How the gods hate the word! 
  1153.      Doubt ever contaminated virtue.  Let them be cast into
  1154.      prison and not besmirch your purity.  {Rising}  Let
  1155.      them not enter here.
  1156.  
  1157. Illanaun:
  1158.      But oh, most reverend deity from the Mountain, we also
  1159.      doubt, most reverend deity.
  1160.  
  1161. Agmar:
  1162.      You have chosen.  You have chosen.  And yet it is not
  1163.      too late.  Repent and cast these men into prison and it
  1164.      may not be too late.  *The gods have never wept.*  And
  1165.      yet when they think upon damnation and the dooms that
  1166.      are withering a myriad bones, then almost, were they
  1167.      not divine, they could weep.  Be quick!  Repent of your
  1168.      doubt.
  1169.      
  1170.      {Enter the Dromedary Men.}
  1171.  
  1172. Illanaun:
  1173.      Most reverend deity, it is a mighty doubt.
  1174.  
  1175. Citizens:
  1176.      *Nothing has killed him!  They are not the gods!*
  1177.  
  1178. Slag: {to Agmar}
  1179.      You have a plan, my master.  You have a plan.
  1180.  
  1181. Agmar:
  1182.      Not yet, Slag.
  1183.  
  1184. Illanaun: {to Oorander}
  1185.      These are the men that went to the shrines at Marma.
  1186.  
  1187. Oorander: {in a loud, clear voice}
  1188.      Were the Gods of the Mountain seated still at Marma, or
  1189.      were they not there?
  1190.      
  1191.      {The beggars get hurriedly up from their thrones.}
  1192.  
  1193. Dromedary Man:
  1194.      They were not there.
  1195.      
  1196. Illanaun:
  1197.      They were not there?
  1198.  
  1199. Dromedary Man:
  1200.      Their shrines were empty.
  1201.      
  1202. Oorander:
  1203.      Behold the Gods of the Mountain!
  1204.  
  1205. Akmos:
  1206.      They have indeed come from Marma.
  1207.  
  1208. Oorander:
  1209.      Come.  Let us go away to prepare a sacrifice.  A mighty
  1210.      sacrifice to atone for our doubting.  {Exeunt.}
  1211.  
  1212. Slag:
  1213.      My most wise master!
  1214.  
  1215. Agmar:
  1216.      No, no, Slag.  I do not know what has befallen.  When I
  1217.      went by Marma only two weeks ago the idols of green
  1218.      jade were still seated there.
  1219.  
  1220. Oogno:
  1221.      We are saved now.
  1222.  
  1223. Thahn:
  1224.      Ay, we are saved.
  1225.  
  1226. Agmar:
  1227.      We are saved, but I know not how.
  1228.  
  1229. Oogno:
  1230.      Never had beggars such a time.
  1231.  
  1232. Thief:
  1233.      I will go out and watch.  {He creeps out.}
  1234.      
  1235. Ulf:
  1236.      Yet I have a fear.
  1237.  
  1238. Oogno:
  1239.      A fear?  Why, we are saved.
  1240.  
  1241. Ulf:
  1242.      Last night I dreamed.
  1243.      
  1244. Oogno:
  1245.      What was your dream?
  1246.  
  1247. Ulf:
  1248.      It was nothing.  I dreamed that I was thirsty and one
  1249.      gave me Woldery wine; yet there was a fear in my dream.
  1250.  
  1251. Thahn:
  1252.      When I drink Woldery I am afraid of nothing.
  1253.      
  1254. Thief: {reentering}
  1255.      They are making a pleasant banquet ready for us; they
  1256.      are killing lambs, and girls are there with fruits, and
  1257.      there is to be much Woldery wine.
  1258.  
  1259. Mlan:
  1260.      Never had beggars such a time.
  1261.  
  1262. Agmar:
  1263.      Do any doubt us now?
  1264.  
  1265. Thief:
  1266.      I do not know.
  1267.  
  1268. Mlan:
  1269.      When will the banquet be?
  1270.  
  1271. Thief:
  1272.      When the stars come out.
  1273.  
  1274. Oogno:
  1275.      Ah!  It is sunset already.  There will be good eating.
  1276.      
  1277. Thahn:
  1278.      We shall see the girls come in with baskets upon their
  1279.      heads.
  1280.      
  1281. Oogno:
  1282.      There will be fruits in the baskets.
  1283.  
  1284. Thahn:
  1285.      All the fruits of the valley.
  1286.  
  1287. Mlan:
  1288.      Oh, how long we have wandered along the ways of the
  1289.      world!
  1290.      
  1291. Slag:
  1292.      Oh, how hard they were!
  1293.  
  1294. Thahn:
  1295.      And how dusty!
  1296.  
  1297. Oogno:
  1298.      And how little wine!
  1299.  
  1300. Mlan:
  1301.      How long have we asked and asked, and for how much!
  1302.  
  1303. Agmar:
  1304.      We to whom all things are coming at last!
  1305.  
  1306. Thief:
  1307.      I fear lest my art forsake me now that good things come
  1308.      without stealing.
  1309.  
  1310. Agmar:
  1311.      You will need your art no longer.
  1312.  
  1313. Slag:
  1314.      The wisdom of my master shall suffice us all our days.
  1315.      
  1316.      {Enter a frightened Man.  He kneels before Agmar and
  1317.      abases his forehead.}
  1318.  
  1319. Man:
  1320.      Master, we implore you, the people beseech you.
  1321.      
  1322.      {Agmar and the beggars in the attitude of the gods sit
  1323.      silent.}
  1324.      
  1325. Man:
  1326.      Master, it is terrible.  {The beggars maintain
  1327.      silence.}  It is terrible when you wander in the
  1328.      evening.  It is terrible on the edge of the desert in
  1329.      the evening.  Children die when they see you.
  1330.      
  1331. Agmar:
  1332.      In the desert?  When did you see us?
  1333.  
  1334. Man:
  1335.      Last night, master.  You were terrible last night.  You
  1336.      were terrible in the gloaming.  When your hands were
  1337.      stretched out and groping.  You were feeling for the
  1338.      city.
  1339.  
  1340. Agmar:
  1341.      Last night do you say?
  1342.      
  1343. Man:
  1344.      You were terrible in the gloaming!
  1345.  
  1346. Agmar:
  1347.      You yourself saw us?
  1348.  
  1349. Man:
  1350.      Yes, master, you were terrible.  Children too saw you
  1351.      and they died.
  1352.      
  1353. Agmar:
  1354.      You say you saw us?
  1355.      
  1356. Man:
  1357.      Yes, master.  Not as you are now, but otherwise.  We
  1358.      implore you, master, not to wander at evening.  You are
  1359.      terrible in the gloaming.  You are --
  1360.  
  1361. Agmar:
  1362.      You say we appeared not as we now are.  How did we
  1363.      appear to you?
  1364.  
  1365. Man:
  1366.      Otherwise, master, otherwise.
  1367.  
  1368. Agmar:
  1369.      But how did we appear to you?
  1370.      
  1371. Man:
  1372.      You were all green, master, all green in the gloaming,
  1373.      all of rock again as you used to be in the mountains. 
  1374.      Master, we can bear to see you in flesh like men, but
  1375.      when we see rock walking it is terrible, 
  1376.      it is terrible.
  1377.      
  1378. Agmar:
  1379.      That is how we appeared to you?
  1380.      
  1381. Man:
  1382.      Yes, master.  Rock should not walk.  When children see
  1383.      it they do not understand.  Rock should not walk in the
  1384.      evening.
  1385.      
  1386. Agmar:
  1387.      There have been doubters of late.  Are they satisfied?
  1388.  
  1389. Man:
  1390.      Master, they are terrified.  Spare us, master.
  1391.  
  1392. Agmar:
  1393.      It is wrong to doubt.  Go and be faithful.
  1394.      
  1395.      {Exit Man.}
  1396.  
  1397. Slag:
  1398.      What have they seen, master?
  1399.  
  1400. Agmar:
  1401.      They have seen their own fears dancing in the desert. 
  1402.      They have seen something green after the light was
  1403.      gone, and some child has told them a tale that it was
  1404.      us.  I do not know what they have seen.  What should
  1405.      they have seen?
  1406.  
  1407. Ulf:
  1408.      Something was coming this way from the desert, he said.
  1409.  
  1410. Slag:
  1411.      What should come from the desert?
  1412.  
  1413. Agmar:
  1414.      They are a foolish people.
  1415.  
  1416. Ulf:
  1417.      That man's white face has seen some frightful thing.
  1418.  
  1419. Agmar:
  1420.      It is only we that have frightened them and their fears
  1421.      have made them foolish.
  1422.      
  1423.      {Enter an Attendant with a torch or lantern which he
  1424.      places in a receptacle.  Exit.}
  1425.      
  1426. Thahn:
  1427.      Now we shall see the faces of the girls when they come
  1428.      to the banquet.
  1429.  
  1430. Mlan:
  1431.      Never had beggars such a time.
  1432.      
  1433. Agmar:
  1434.      Hark!  They are coming.  I hear footsteps.
  1435.  
  1436. Thahn:
  1437.      The dancing girls!  They are coming!
  1438.  
  1439. Thief:
  1440.      There is no sound of flutes, they said they would come
  1441.      with music.
  1442.      
  1443. Oogno:
  1444.      What heavy boots they have; they sound like feet of
  1445.      stone.
  1446.  
  1447. Thahn:
  1448.      I do not like to hear their heavy tread.  Those that
  1449.      would dance to *us* must be light of foot.
  1450.      
  1451. Agmar:
  1452.      I shall not smile at them if they are not airy.
  1453.      
  1454. Mlan:
  1455.      They are coming very slowly.  They should come nimbly
  1456.      to us.
  1457.      
  1458. Ulf: {in a loud voice, almost chanting}
  1459.      I have a fear, an old fear and a boding.  We have done
  1460.      ill in the sight of the seven gods.  Beggars we were
  1461.      and beggars we should have remained.  We have given up
  1462.      our calling and come in sight of our doom.  I will not
  1463.      longer let my fear be silent; it shall run about and
  1464.      cry; it shall go from me crying, like a dog from a
  1465.      doomed city; for my fear has seen calamity and has
  1466.      known an evil thing.
  1467.      
  1468. Slag: {hoarsely}
  1469.      Master!
  1470.      
  1471. Agmar: {rising}
  1472.      Come, come!
  1473.      
  1474.      {They listen.  No one speaks.  The stony boots come
  1475.      on.  Enter in single file through door in right of
  1476.      back, a procession of seven green men, even hands and
  1477.      faces are green; they wear greenstone sandals; they
  1478.      walk with knees extremely wide apart, as having sat
  1479.      cross-legged for centuries; their right arms and right
  1480.      forefingers point upward, right elbows resting on right
  1481.      hands; they stoop grotesquely.  Halfway to the
  1482.      footlights they left wheel.  They pass in front of the
  1483.      seven beggars, now in terrified attitudes, and six of
  1484.      them sit down in the attitude described, with their
  1485.      backs to the audience.  The leader stands, still
  1486.      stooping.}
  1487.      
  1488. Oogno: {cries out just as they wheel left}
  1489.      The Gods of the Mountain!
  1490.      
  1491. Agmar: {hoarsely}
  1492.      Be still!  They are dazzled by the light.  They may not
  1493.      see us.
  1494.      
  1495.      {The leading Green Thing points his finger at the
  1496.      lantern -- the flame turns green.  When the six are
  1497.      seated the leader points one by one at each of the
  1498.      seven beggars, shooting out his forefinger at them.  As
  1499.      he does this each beggar in his turn gathers himself
  1500.      back on to his throne and crosses his legs, his right
  1501.      arm goes stiffly upward with forefinger erect, and a
  1502.      staring look of horror comes into his eyes.  In this
  1503.      attitude the beggars sit motionless while a green light
  1504.      falls upon their faces.  The gods go out.
  1505.      Presently enter the Citizens, some with victuals and
  1506.      fruit.  One touches a beggars arm and then another's.}
  1507.      
  1508. Citizen:
  1509.      They are cold; they have turned to stone.
  1510.      
  1511.      {All abase themselves, foreheads to the floor.}
  1512.      
  1513. One:
  1514.      We have doubted them.   We have doubted them.   They
  1515.      have turned to stone because we have doubted them.
  1516.      
  1517. Another:
  1518.      They were the true gods.
  1519.      
  1520. All:
  1521.      They were the true gods.
  1522.      
  1523.      
  1524.                             {Curtain}
  1525.      
  1526.      
  1527.